Songs
இரண்டாம் திருவந்தாதி.18
அருளியவர்: பூதத்தாழ்வார்
இரண்டாம்_திருவந்தாதி
பாசுர எண்: 2199
பாசுரம்
கொண்ட துலகம் குறளுருவாய்க் கோளரியாய்,
ஒண்டிறலோன் மார்வத் துகிர்வைத்தது - உண்டதுவும்
தான்கடந்த ஏழுலகே தாமரைக்கண் மாலொருநாள்,
வான்கடந்தான் செய்த வழக்கு. 18
Summary
A graceful manikin received the Earth; a fierce lion fore into Hiranya’s chest; a child swallowed the seven worlds, these are some of the wonders of my lotus-eyed Earth-stradding Lord.
இரண்டாம் திருவந்தாதி.19
அருளியவர்: பூதத்தாழ்வார்
இரண்டாம்_திருவந்தாதி
பாசுர எண்: 2200
பாசுரம்
வழக்கன்று கண்டாய் வலிசகடம் செற்றாய்,
வழக்கொன்று நீமதிக்க வேண்டா, - குழக்கன்று
தீவிளவின் காய்க்கெறிந்த தீமை திருமாலே,
பார்விளங்கச் செய்தாய் பழி. 19
Summary
O Lord Tirumali you wrecked a cart with your petal-soft feet, that was not fair, you swirled a demon-calf and dashed it against a demon wood-apple free, do not think that was fair either. In the eyes of the world you did wrong.
இரண்டாம் திருவந்தாதி.2
அருளியவர்: பூதத்தாழ்வார்
இரண்டாம்_திருவந்தாதி
பாசுர எண்: 2183
பாசுரம்
ஞானத்தால் நன்குணர்ந்து நாரணன்றன் நாமங்கள்,
தானத்தால் மற்றவன் பேர் சாற்றினால், - வானத்
தணியமர ராக்குவிக்கு மஃதன்றே, நாங்கள்
பணியமரர் கோமான் பரிசு? 2
Summary
Knowing through revelations, if we chart Narayana and his many other names, in his many shrines, will not our worship secure for us a place by his side in the comity of gods in heaven?
இரண்டாம் திருவந்தாதி.20
அருளியவர்: பூதத்தாழ்வார்
இரண்டாம்_திருவந்தாதி
பாசுர எண்: 2201
பாசுரம்
பழிபாவம் கையகற்றிப் பல்காலும் நின்னை,
வழிவாழ்வார் வாழ்வராம் மாதோ, - வழுவின்றி
நாரணன்றன் நாமங்கள் நன்குணர்ந்து நன்கேத்தும்,
காரணங்கள் தாமுடையார் தாம். 20
Summary
Giving up wrong ways, O Madava, devotees who worship you everyday without fail, -reciting your Narayana Mantra with understanding and faith, -have access to the good life with you.
இரண்டாம் திருவந்தாதி.21
அருளியவர்: பூதத்தாழ்வார்
இரண்டாம்_திருவந்தாதி
பாசுர எண்: 2202
பாசுரம்
தாமுளரே தம்முள்ளம் உள்ளுளதே, தாமரையின்
பூவுளதே யேத்தும் பொழுதுண்டே, - வாமன்
திருமருவு தாள்மரூவு சென்னியரே, செவ்வே
அருநரகம் சேர்வ தரிது. 21
Summary
You have devotees here. They have pure hearts. Lotus blooms everywhere. There is leisure for worship. There are heads that desire the adorable manikin feet, with all this, entering hell is impossible.
இரண்டாம் திருவந்தாதி.22
அருளியவர்: பூதத்தாழ்வார்
இரண்டாம்_திருவந்தாதி
பாசுர எண்: 2203
பாசுரம்
அரிய தெளிதாகும் ஆற்றலால் மாற்றி,
பெருக முயல்வாரைப் பெற்றால், - கரியதோர்
வெண்கோட்டு மால்யானை வென்றுமுடித் தன்றே,
தண்கோட்டு மாமலரால் தாழ்ந்து? 22
Summary
The impossible becomes possible when refuge is sought in the Lord who corrects by force and accepts with love,. The strong elephant battling for life in the waters attained his desire when he offered flowers and bowed low.
இரண்டாம் திருவந்தாதி.23
அருளியவர்: பூதத்தாழ்வார்
இரண்டாம்_திருவந்தாதி
பாசுர எண்: 2204
பாசுரம்
தாழ்ந்துவரங் கொண்டு தக்க வகைகளால்
வாழ்ந்து கழிவாரை வாழ்விக்கும், - தாழ்ந்த
விளங்கனிக்குக் கன்றெறிந்து வேற்றுருவாய், ஞாலம்
அளந்தடிக்கீழ்க் கொண்ட அவன். 23
Summary
Bowing low with proper respect the lord came in disguise and took the Earth under his feet. He destroyed the wood-apple free throwing a calf against it. He gives life to his devotees.
இரண்டாம் திருவந்தாதி.24
அருளியவர்: பூதத்தாழ்வார்
இரண்டாம்_திருவந்தாதி
பாசுர எண்: 2205
பாசுரம்
அவன்கண்டாய் நன்னெஞ்சே. ஆரருளும் கேடும்,
அவன்கண்டா யைம்புலனாய் நின்றான், - அவன்கண்டாய்
காற்றுத்தீ நீர்வான் கருவரைமண் காரோத,
சீற்றத்தீ யாவானும் சென்று. 24
Summary
O Devoted heart! The good and the bad-know that all this is he. The Earth, wind, fire, water and space, -these too are he. He stands as the five senses also.
இரண்டாம் திருவந்தாதி.25
அருளியவர்: பூதத்தாழ்வார்
இரண்டாம்_திருவந்தாதி
பாசுர எண்: 2206
பாசுரம்
சென்ற திலங்கைமேல் செவ்வேதன் சீற்றத்தால்,
கொன்ற திராவணனைக் கூறுங்கால், - நின்றதுவும்
வேயோங்கு தண்சாரல் வேங்கடமே, விண்ணவர்தம்
வாயோங்கு தொல்புகழான் வந்து. 25
Summary
Also He is the Lord eternally praised by the celestials. When he came, he marched over Lanka. When he fought, he killed Ravana. When he stood, it was in the midst of Bamboo thickets in Venkatam.
இரண்டாம் திருவந்தாதி.26
அருளியவர்: பூதத்தாழ்வார்
இரண்டாம்_திருவந்தாதி
பாசுர எண்: 2207
பாசுரம்
வந்தித் தவனை வழிநின்ற ஐம்பூதம்
ஐந்தும் அகத்தடக்கி யார்வமாய், - உந்திப்
படியமரர் வேலையான் பண்டமரர்க் கீந்த,
படியமரர் வாழும் பதி. 26
Summary
Venkatam is the holy abode of the Lord worshipped by the celestials and by Vedic seers. Those who subdue their five senses and offer. Worship will become celestials when the five-elements-body is cast, O Heart!