Responsive image

Songs

பெரியாழ்வார் திருமொழி.184

பாசுரம்
பல்லாயிரவர்இவ்வூரில்பிள்ளைகள் தீமைகள்செய்வார்
எல்லாம்உன்மேலன்றிப்போகாது எம்பிரான். நீஇங்கேவாராய்
நல்லார்கள்வெள்ளறைநின்றாய். ஞானச்சுடரே. உன்மேனி
சொல்லாரவாழ்த்திநின்றேத்திச் சொப்படக்காப்பிடவாராய். 5.

Summary

O Lord residing at Vellarai with good people! O Effulgent Knowledge! Here in the town, wicked boys are galore, the blame for all their misdeeds will fall on you. Come here, let me praise and bless your form words by the mouthful and give you a good ward-off of the evil eye.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.185

பாசுரம்
கஞ்சங்கறுக்கொண்டுநின்மேல் கருநிறச்செம்மயிர்ப்பேயை
வஞ்சிப்பதற்குவிடுத்தானென்பது ஓர்வார்த்தையும்உண்டு
மஞ்சுதவழ்மணிமாட மதிள்திருவெள்ளறைநின்றாய்.
அஞ்சுவன்நீஅங்குநிற்க அழகனே. காப்பிடவாராய். 6.

Summary

O Lord residing in Vellarai where walls and mansions touch the clouds! Word goes around that kamsa has set his anger on you and sent a black ogress with red hair to kill you. If fear when you stand there by yourself. O Beautiful one, come here, let me ward off the evil eye.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.186

பாசுரம்
கள்ளச்சகடும்மருதும் கலக்கழியஉதைசெய்த
பிள்ளையரசே. நீபேயைப்பிடித்துமுலையுண்டபின்னை
உள்ளவாறுஒன்றும்அறியேன் ஒளியுடைவெள்ளறைநின்றாய்.
பள்ளிகொள்போதுஇதுவாகும் பரமனே. காப்பிடவாராய். 7.

Summary

O Lord residing in bright and beautiful Vellarai! O Child-king who destroyed the cart and the twin Arjuna trees! After you drank the milk from the ogress Putana’s breast, I cannot understand things as they really are. It is bed time now. Come, let me ward off the evil eye.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.187

பாசுரம்
இன்பமதனைஉயர்த்தாய். இமையவர்க்குஎன்றும்அரியாய்.
கும்பக்களிறட்டகோவே. கொடுங்கஞ்சன்நெஞ்சினிற்கூற்றே.
செம்பொன்மதிள்வெள்ளறையாய். செல்வத்தினால்வளர்பிள்ளாய்.
கம்பக்கபாலிகாண்அங்குக் கடிதோடிக்காப்பிடவாராய். 8.

Summary

O Lord giving manifold pleasures, Lord evading the celestials, Lord who killed the rutted elephant, Lord who spelt death in evil Kamsa’s heart, Lord residing in gold walled Vellarai! O Child growing up in affluence! Look, there is a skull-holder hiding behind the pillar there. Come running quickly and let me ward off the evil eye.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.188

பாசுரம்
இருக்கொடுநீர்சங்கில்கொண்டிட்டு எழில்மறையோர்வந்துநின்றார்
தருக்கேல்நம்பி. சந்திநின்று தாய்சொல்லுக்கொள்ளாய்சிலநாள்
திருக்காப்புநான்உன்னைச்சாத்தத் தேசுடைவெள்ளறைநின்றாய்.
உருக்காட்டும்அந்திவிளக்கு இன்றொளிகொள்ளஏற்றுகேன்வாராய். 9.

Summary

O Lord residing in resplendent Vellarai! Listen to Mother’s words for a few more days. Bright Vedic seers have come with Rig Mantras and conches filled with water. Do not stand at the crossroads resisting. Come, let me light the evening lamp and shine it on your face to ward off the evil eye.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.189

பாசுரம்
போதமர்செல்வக்கொழுந்து புணர்திருவெள்ளறையானை
மாதர்க்குயர்ந்தஅசோதை மகன்தன்னைக்காப்பிட்டமாற்றம்
வேதப்பயன்கொள்ளவல்ல விட்டுசித்தன்சொன்னமாலை
பாதப்பயன்கொள்ளவல்ல பத்தருள்ளார்வினைபோமே. (2) 10.

Summary

This decade of sings by Vishnuchitta adept in Vedic pursuits recalls the words of Yasoda, excellent among mothers and verily the lotus-dame Lakshmi herself, sung to ward off the evil eye on her son, the resident Lord of Tiruvellari. Devotees who understand the song’s refrain will suffer no Karma.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.19

பாசுரம்
அதிரும்கடல்நிறவண்ணனை ஆய்ச்சி
மதுரமுலையூட்டி வஞ்சித்துவைத்த
பதரப்படாமே பழந்தாம்பாலார்த்த
உதரம்இருந்தவா காணீரே
ஒளிவளையீர். வந்துகாணீரே. 9.

Summary

Bright bangled Ladies, come here and see the beautiful radiant stomach of the dark ocean hued Lord.  His mother gave him sweet suck, then stealthily bound him with an old rope without rousing him.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.190

பாசுரம்
வெண்ணெய்விழுங்கிவெறுங்கலத்தை
      வெற்பிடையிட்டு அதனோசைகேட்கும்
கண்ணபிரான்கற்றகல்விதன்னைக்
      காக்ககில்லோம்உன்மகனைக்காவாய்
புண்ணில்புளிப்பெய்தாலொக்கும்தீமை
      புரைபுரையால்இவைசெய்யவல்ல
அண்ணற்கண்ணானோர்மகனைப்பெற்ற
      அசோதைநங்காய். உன்மகனைக்கூவாய். (2) 1.

Summary

O Dame Yasoda! The child you have is a fitting partner to his brother. Like tamarind poured over a wound, alas, they gobble up the butter then throw the earthen pots on a rock to hear the crashing sound. Call up your son. He goes from house to house deftly doing wicked deeds. We are not able to guard against the things he has learnt, you must restrain him.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.191

பாசுரம்
வருகவருகவருகஇங்கே
      வாமனநம்பீ. வருகஇங்கே
கரியகுழல்செய்யவாய்முகத்துக்
      காகுத்தநம்பீ. வருகஇங்கே
அரியனிவன்எனக்குஇன்றுநங்காய்.
      அஞ்சனவண்ணா. அசலகத்தார்
பரிபவம்பேசத்தரிக்ககில்லேன்
      பாவியேனுக்குஇங்கேபோதராயே. 2.

Summary

“Come here, come here, come here, O Vamana Lord, come here. O Lord Kakuthstha with dark hair and red lips, come here! O Ladies, he is hard to catch for me today! O Dark Lord, I cannot bear to hear the complaints of the neighbours. Come here to this wicked self!”

பெரியாழ்வார் திருமொழி.192

பாசுரம்
திருவுடைப்பிள்ளைதான்தீயவாறு
      தேக்கமொன்றுமிலன்தேசுடையன்
உருகவைத்தகுடத்தொடுவெண்ணெய்
      உறிஞ்சியுடைத்திட்டுப்போந்துநின்றான்
அருகிருந்தார்தம்மைஅநியாயம்செய்வது
      தான் வழக்கோ? அசோதாய்.
வருகவென்றுஉன்மகன்தன்னைக்கூவாய்
      வாழவொட்டான்மதுசூதனனே. 3.

Summary

You precious son does not stop at anything, he excels in his uniqueness, Drinking Ghee straight from the pot he breaks the pot and slips away. This Madhusudana does not let us live. Is it fair to do such injustice to neighbours? Ask you son to come here.

Enter a number between 1 and 4000.