Responsive image

Songs

பெரிய திருமொழி.397

பாசுர எண்: 1344

பாசுரம்
ஓள்ளிய கருமம் செய்வனென் றுணர்ந்த மாவலி வேள்வியில் புக்கு,
தெள்ளிய குறளாய் மூவடி கொண்டு திக்குற வளர்ந்தவன் கோயில்
அள்ளியம் பொழில்வா யிருந்துவாழ் குயில்கள் அரியரி யென்றவை யழைப்ப
வெள்ளியார் வணங்க விரைந்தருள் செய்வான் திருவெள்ளி யங்குடி யதுவே (4.10.7)

Summary

Mabali was intent on collecting merit through good Karmas  Going to his sacrifice as a beautiful manikin, the Lord asked for three steps of land and grew to cover the eight Quarters.  He resides in the temple,- where the fertile groves are haunted by cuckoos which keep calling, “Hari, Hari’, pure souls offer worship, and the Lord showers his grace, -of Tiruvelliyangudi, that is it!

பெரிய திருமொழி.398

பாசுர எண்: 1345

பாசுரம்
முடியுடை யமரர்க் கிடர்செயு மசுரர் தம்பெரு மானை,அன் றரியாய்
மடியிடை வைத்து மார்வைமுன் கீண்ட மாயனார் மன்னிய கோயில்,
படியிடை மாடத் தடியிடைத் தூணில் பதித்தபன் மணிகளி னொளியால்,
விடிபக லிரவென் றறிவரி தாய திருவெள்ளி யங்குடி யதுவே (4.10.8)

Summary

The wonder-Lord who came as a man-lion to destroy the king of Asuras who gave misery to the gods, placed him on his lap and fore his chest, resides in the temple, -surrounded by mansions and pillars set with gems that make it difficult to say whether it is night or day, -of Tiruvelliyangudi, that is it!

பெரிய திருமொழி.399

பாசுர எண்: 1346

பாசுரம்
குடிகுடி யாகக் கூடிநின் றமரர் குணங்களே பிதற்றிநின் றேத்த
அடியவர்க் கருளி யரவணைத் துயின்ற ஆழியா நமர்ந்துறை கோயில்,
கடியுடைக் கமலம் அடியிடை மலரக் கரும்பொடு பெருஞ்செந்நெ லசைய,
வடிவுடை யன்னம் பெடையொடும் சேரும் வயல்வெள்ளி யங்குடி யதுவே (4.10.9)

Summary

Gods in hordes come and offer worship with praise where the Lord graces his devotees, reclining on a serpent with a discus in hand.  His temple is amid fields, -where lotus grows between sugarcane and paddy, swaying in the wind and swan-pairs nestle in the water tanks, -of Tiruvelliyangudi, that is it!

பெரிய திருமொழி.4

பாசுர எண்: 951

பாசுரம்
வென்றியே வேண்டி வீழ்பொருட் கிரங்கி
வேற்கணார் கலவியே கருதி,
நின்றவா நில்லா நெஞ்சினையுடையேன்
என்செய்கேன் நெடுவிசும்பணவும்,
பன்றியா யன்றுபாரகங்கீண்ட
பாழியா னாழியானருளே,
நன்று நானுய்ய நான்கண்டு கொண்டேன்
நாராயணாவென்னும்நாமம்.      1.1.4

Summary

Looking for success, stooping to low ways, I sought to sex with lurid ones. My heart went roaming, –no one could stop me, –and alas; O what can I do now? The Lord of discus, who took a boar-foam, — his grace in store is a might-full. Well did he save me, — I know the Mantra, — Narayana is the good name.

பெரிய திருமொழி.40

பாசுர எண்: 987

பாசுரம்
வருந்திரைமணிநீர்க்கங்கையின் கரைமேல்
வதரியாச்சிராமத்துள்ளானை,
கருங்கடல்முந்நீர்வண்ணனையெண்ணிக்
கலியன்வாயொலிசெய்தபனுவல்,
வரஞ்செய்தவைந்துமைந்தும்வல்லார்கள்
வானவருலகுடன் மருவி,
இருங்கடலுலகமாண்டுவெண்குடைக்கீழ்
இமையவராகுவர்தாமே. 1.4.10

Summary

This garland of songs sung by Kaliyan recalls the Lord of dark ocean-hue residing in Vadari-Ashrama on the banks of the river Ganga’s pure gushing waters. Those who master it will rule the Earth under a white parasol, then also go to the world of eternals and be counted among gods.

பெரிய திருமொழி.400

பாசுர எண்: 1347

பாசுரம்
பண்fடுமுன் ஏன மாகியன் றொருகால், பாரிடந் தெயிற்றினில் கொண்டு,
தெண்டிரை வருடப் பாற்கடல் துயின்ற திருவெள்ளி யங்குடி யானை,
வண்டறை சோலை மங்கையர் தலைவன் மானவேல் கலியன்வா யொலிகள்,
கொண்டிவை பாடும் தவமுடையார்கள் ஆள்வரிக் குரைகட லுலகே (4.10.10)
பெரிய திருமொழி - ஐந்தாம் பத்து

Summary

Bee-humming-groves-Mangai-king, spear wielder Kallyan has sung this beautiful decad of Tamil songs, on the Lord who in the yore came as a boar and lifted the Earth on his tusk teeth, and lay reclining the Milk Ocean lashed by waves, and who resides in Tiruvellyangudi, Those who master it will rule the Ocean-girdled Earth.

பெரிய திருமொழி.401

பாசுர எண்: 1348

பாசுரம்
அறிவ தரியா னனைத்துலகும்
உடையா னென்னை யாளுடையான்
குறிய மாணி யுருவாய
கூத்தன் மன்னி யமருமிடம்,
நறிய மலர்மேல் சுரும்பார்க்க
எழிலார் மஞ்ஞை நடமாட,
பொறிகொள் சிறைவண் டிசைபாடும்
புள்ளம் பூதங் குடிதானே (5.1.1)

பெரிய திருமொழி.402

பாசுர எண்: 1349

பாசுரம்
கள்ளக் குறளாய் மாவலியை
வஞ்சித்து உலகம் கைப்படுத்து,
பொள்ளைக் கரத்த போதகத்தின்
துன்பம் தவிர்த்த புனிதனிடம்,
பள்ளச் செறுவில் கயலுகளப்
பழனக் கழனி யதனுள்போய்,
புள்ளுப் பிள்ளைக் கிரைதேடும்
புள்ளம் பூதங் குடிதானே (5.1.2)

பெரிய திருமொழி.403

பாசுர எண்: 1350

பாசுரம்
மேவா வரக்கர் தென்னிலங்கை
வேந்தன் வீயச் சரம்துரந்து,
மாவாய் பிளந்து மல்லடர்த்து
மருதம் சாய்த்த மாலதிடம்,
காவார் தெங்கின் பழம்வீழக்
கயல்கள் பாயக் குருகிரியும்,
பூவார் கழனி யெழிலாரும்
புள்ளம் பூதங் குடிதானே (5.1.3)

பெரிய திருமொழி.404

பாசுர எண்: 1351

பாசுரம்
வெற்பால் மாரி பழுதாக்கி
விறல்வா ளரக்கர் தலைவன்றன்,
வற்பார் திரள்தோ ளைந்நான்கும்
துணித்த வல்வில் இராமனிடம்,
கற்பார் புரிசை செய்குன்றம்
கவினார் கூடம் மாளிகைகள்,
பொற்பார் மாட மெழிலாரும்
புள்ளம் பூதங் குடிதானே (5.1.4)

Enter a number between 1 and 4000.