Responsive image

Songs

பெரிய திருமொழி.28

பாசுர எண்: 975

பாசுரம்
ஈசிபோமினீங்கி
ரேன்மின் இருமியிளைத்தீர், உள்ளம்
கூசியிட்டீரென்று
பேசும் குவளையங்கண்ணியர்ப்பால்,
நாசமானபாசம்
விட்டு நன்னெறிநோக்கலுறில்,
வாசம்மல்குதண்டு
ழாயான் வதரிவணங்குதுமே. 1.3.8

Summary

Lotus-eyed dames will say, “Ee, Yech, Go away, don’t sit here. Your coughs and moans make our hearts shudder”. ‘Ere that happens, — if you wish to seek a new path, give up your damning passions and seek the Lord with fragrant Tulasi wreath, — Worship Him in Vadari.

பெரிய திருமொழி.280

பாசுர எண்: 1227

பாசுரம்
வண்டார் பொழில்சூழ்ந் தழகாய நாங்கூர்
மணிமாடக் கோயில் நெடுமாலுக்கு,என்றும்
தொண்டாய தொல்சீர் வயல்மங் கையர்க்கோன்
கலிய நொலிசெய் தமிழ்மாலை வல்லார்,
கண்டார் வணங்கக் களியானை மீதே
கடல்சூ ழுலகுக் கொருகா வலராய்,
விண்டோய் நெடுவெண் குடைநீழ லின்கீழ்
விரிநீ ருலகாண் டுவிரும் புவரே. (2) 3.8.10

Summary

This garland of Tamil songs on the Lord of bee-humming groves-surrounded beautiful Nangur’s Manimadakkoyil is sung by the Lord’s ever faithful devotee, the lasting-fame-fertile-Mangai King Kaliyan. Those who master it will rule the ocean-girdled Earth as kings under sky-touching moon-white parasols and rejoice.

பெரிய திருமொழி.281

பாசுர எண்: 1228

பாசுரம்
சலங்கொண்ட இரணியன
தகல்மார்வம் கீண்டு
தடங்கடலைக் கடைந்தமுதங்
கொண்டுகந்த காளை,
நலங்கொண்ட கருமுகில்போல்
திருமேனி யம்மான்
நாடோறும் மகிழ்ந்தினிது
மருவியுறை கோயில்,
சலங்கொண்டு மலர்சொரியும்
மல்லிகையொண் செருந்தி
சண்பகங்கள் மணநாறும்
வண்பொழிலி னூடே,
வலங்கொண்டு கயலோடி
விளையாடு நாங்கூர்
வைகுந்த விண்ணகரம்
வணங்குமட நெஞ்சே. (2) 3.9.1

Summary

Then in the yore the Lord tore apart the angry Hiranya’s chest, and churned the deep ocean for ambrosia. Like the benevolent rain cloud, he has a dark hue and resides permanently at Nangur where Kayal fish dance in the water filled groves, which waft the fragrance of Jasmine, Serundi and Senbakam flowers. Offer worship to him in the temple of Vaikunta Vinnagaram, O Heart!

பெரிய திருமொழி.282

பாசுர எண்: 1229

பாசுரம்
திண்ணியதோ ரரியுருவாய்த்
திசையனைத்தும் நடுங்கத்
தேவரொடு தானவர்கள்
திசைப்ப,இரணியனை
நண்ணியவன் மார்வகலத்
துகிர்மடுத்த நாதன்
நாடோறும் மகிழ்ந்த ினிது
மருவியுறை கோயில்,
எண்ணில்மிகு பெருஞ்செல்வத்
தெழில்விளங்கு மறையும்
ஏழிசையும் கேள்விகளு
மியன்றபெருங் குணத்தோர்,
மண்ணில்மிகு மறையவர்கள்
மலிவெய்து நாங்கூர்
வைகுந்த விண்ணகரம்
வணங்குமட நெஞ்சே. 3.9.2

Summary

Then in the yore the Lord came as a strong man-lion, feared by the Quarters and revered by the gods and Asuras. He took the mighty Hiranya and tore his chest apart. He resides permanently in Nangur where the rich chants of the Vedas, the Prasnas and the seven Svaras of music fill the air, and where Vedic seers of great merit live in close harmony. Offer worship to him in the temple of Vaikunta Vinnagaram, O Heart!

பெரிய திருமொழி.283

பாசுர எண்: 1230

பாசுரம்
அண்டமுமிவ் வலைகடலு
மவனிகளு மெல்லாம்
அமுதுசெய்த திருவயிற்றன்
அரன்கொண்டு திரியும்,
முண்டமது நிறைத்தவன்கண்
சாபமது நீக்கும்
முதல்வனவன் மகிழ்ந்தினிது
மருவியுறை கோயில்,
எண்டிசையும் பெருஞ்செந்ந
லிளந்தெங்கு கதலி
இலைக்கொடியொண் குலைக்கமுகொ
டிகலிவளம் சொரிய
வண்டுபல விசைபாட
மயிலாலு நாங்கூர்
வைகுந்த விண்ணகரம்
வணங்குமட நெஞ்சே. 3.9.3

Summary

Then in the yore the Lord swallowed the Universe in one gulp, –and with in the oceans, the continents and all else, –then rid Brahma’s-skull-for-a-begging-bowl-Siva of his eternal curse. He resides permanently in Nangur where paddy fields, tender-coconut trees, banana plantation, and Betel creepers vying with Areca trees grow in abundance, while bees sing and peacocks dance everywhere. Offer worship to him in the temple of Vaikunta Vinnagaram, O Heart!

பெரிய திருமொழி.284

பாசுர எண்: 1231

பாசுரம்
கலையிலங்கு மகலல்குல்
அரக்கர்க்குலக் கொடியைக்
காதொடுமூக் குடனரியக்
கதறியவ ளோடி,
தலையிலங்கை வைத்துமலை
யிலங்கைபுகச் செய்த
தடந்தோளன் மகிழ்ந்தினிது
மருவியுறை கோயில்,
சிலையிலங்கு மணிமாடத்
துச்சிமிசைச் சூலம்
செழுங்கொண்ட லகடிரியச்
சொரிந்தசெழு முத்தம்,
மலையிலங்கு மாளிகைமேல்
மலிவெய்து நாங்கூர்
வைகுந்த விண்ணகரம்
வணங்குமட நெஞ்சே. 3.9.4

Summary

Then in the yore, the dark hued Lord chopped off the ears and nose of the Rakshasa clan’s broad hipped Surpanakha, and made her raise her hands over the head and run shrieking to her Lanka haunt. He resides permanently in Nangur where the tridents atop the gemset-high-rise mansions tear the belly of big rain clouds and make them spill their pearls like mountain-heaps everywhere. Offer worship to him in the temple of Vaikunta Vinnagaram, O Heart!

பெரிய திருமொழி.285

பாசுர எண்: 1232

பாசுரம்
மின்னனைய _ண்மருங்குல்
மெல்லியற்கா யிலங்கை
வேந்தன்முடி யொருபதும்தோ
ளிருபதும்போ யுதிர
தன்நிகரில் சிலைவளைத்தன்
றிலங்கைபொடி செய்த
தடந்தோளன் மகிழ்ந்தினிது
மருவியுறை கோயில்,
செந்நெலொடு செங்கமலம்
சேல்கயல்கள் வாளை
செங்கழுநீ ரொடுமிடைந்து
கழனிதிகழ்ந் தெங்கும்,
மன்னுபுகழ் வேதியர்கள்
மலிவெய்து நாங்கூர்
வைகுந்த விண்ணகரம்
வணங்குமட நெஞ்சே. 3.9.5

Summary

Then in the yore, the Lord with strong arms waged a terrible war for the sake of his slender-waisted tender dame Sita, felled the ten heads and twenty arms of the Lanka king Ravana, and destroyed the city with his fire-raining arrows. He resides permanently in Nangur where paddy fields and lotus thickest abound with Sel-fish, Valai-fish and Kayal-fish amid red water lilies brightly, and Vedic seers of lasting fames reside in large numbers. Offer worship to him in the temple of Vaikunta Vinnagaram, O Heart!

பெரிய திருமொழி.286

பாசுர எண்: 1233

பாசுரம்
பெண்மைமிகு வடிவுகொடு
வந்தவளைப் பெரிய
பேயினது உருவுகொடு
மாளவுயி ருண்டு
திண்மைமிகு மருதொடுநற்
சகடமிறுத் தருளும்
தேவனவன் மகிழ்ந்தினிது
மருவியுறை கோயில்,
உண்மைமிகு மறையொடுநற்
கலைகள்நிறை பொறைகள்
உதவுகொடை யென்றிவற்றி
னொழிவில்லா, பெரிய
வண்மைமிகு மறையவர்கள்
மலிவெய்து நாங்கூர்
வைகுந்த விண்ணகரம்
வணங்குமட நெஞ்சே. 3.9.6

Summary

Then in the yore, the Lord of gods sucked the ogress Putana’s breasts and destroyed her, he toddled between Marudu trees and destroyed them, he smote a devil cart and destroyed it. He resides permanently in Nangur where Vedic seers of great merit, adept in the four Vedas and their various sections, who cultivate tolerance, generosity and helpfulness, live in large numbers. Offer worship to him in the temple of Vaikunta Vinnagaram, O Heart!

பெரிய திருமொழி.287

பாசுர எண்: 1234

பாசுரம்
விளங்கனியை யிளங்கன்று
கொண்டுதிர வெறிந்து
வேல்நெடுங்க ணாய்ச்சியர்கள்
வைத்ததயிர் வெண்ணெய்
உளங்குளிர அமுதுசெய்திவ்
வுலகுண்ட காளை
உகந்தினிது நாடோறும்
மருவியுறை கோயில்,
இளம்படிநற் கமுகுகுலைத்
தெங்குகொடிச் செந்நெல்
ஈன்கரும்பு கண்வளரக்
கால்தடவும் புனலால்,
வளங்கொண்ட பெருஞ்செல்வம்
வளருமணி நாங்கூர்
வைகுந்த விண்ணகரம்
வணங்குமட நெஞ்சே. 3.9.7

Summary

Then in the yore, the Lord came as a cowherd-lad and threw a devil-calf against a bedeviled wood-apple tree and destroyed both. He ate the cowherd-dames’ butter and curds with great relish. He swallowed the Universe and slept as a child. He resides permanently in Nangur, where young Areca trees, laden coconut trees, Betel vines, sugarcane, and paddy grove in lush greenery irrigated by ever-flowing water canals. Offer worship to him in the temple of Vaikunta Vinnagaram, O Heart!

பெரிய திருமொழி.288

பாசுர எண்: 1235

பாசுரம்
ஆறாத சினத்தின்மிகு
நரகனுர மழித்த
அடலாழித் தடக்கையன்
அலர்மகட்கும் அரற்கும்,
கூறாகக் கொடுத்தருளும்
திருவுடம்பன் இமையோர்
குலமுதல்வன் மகிழ்ந்தினிது
மருவியுறை கோயில்,
மாறாத மலர்க்கமலம்
செங்கழுநீர் ததும்பி
மதுவெள்ள மொழுகவய
லுழவர்மடை யடைப்ப,
மாறாத பெருஞ்செல்வம்
வளருமணி நாங்கூர்
வைகுந்த விண்ணகரம்
வணங்குமட நெஞ்சே. 3.9.8

Summary

Then in the yore the mighty armed Lord wielded his sharp discus and destroyed the angry Narakasura. He gives the pleasure of his body to lotus-dame Lakshmi and to Siva in equal measure. He is the Lord of gods. He resides permanently amid wealth in Nangur, where unfading lotus and red water lilies grow in thickets, spilling Waves of overflowing nectar that makes the farmers close their sluices. Offer worship to him in the temple of Vaikunta Vinnagaram, O Heart!

Enter a number between 1 and 4000.