Responsive image

Songs

திருச்சந்த விருத்தம்.107

பாசுரம்
காய்சினத்த காசிமன்னன்
      வக்கரன்ப வுண்டிரன்,
மாசினத்த மாலிமாஞ்சு
      மாலிகேசி தேனுகன்,
நாசமுற்று வீழநாள்க
      வர்ந்தநின்க ழற்கலால்,
நேசபாச மெத்திறத்தும்
      வைத்திடேனெம் மீசனே. (107)

Summary

The terrible angry Kasiraja, Vakradanta, Poundraka, the raging ones Sumali-Mali, Kesin and one Dhenuka, –you took their lives and rid the world of fear and formidability. My heart is set on you alone, your feet the only Love I know!

திருச்சந்த விருத்தம்.108

பாசுரம்
கேடில்சீர்வ ரத்தனாய்க்கெ
      டும்வரத்த யனரன்,
நாடினோடு நாட்டமாயி
      ரத்தன்நாடு நண்ணிலும்,
வீடதான போகமெய்தி
      வீற்றிருந்த போதிலும்,
கூடுமாசை யல்லதொன்று
      கொள்வனோகு றிப்பிலே? (108)

Summary

The world of wealthy Brahma or the wiped-out world of Lord Siva, the kingdom of the thousand eyes that Indra rules in sky above, — If all this and the joy of  life in free Heaven he granted me, I still will crave for thee alone, — my only aim, to be with you.

திருச்சந்த விருத்தம்.109

பாசுரம்
சுருக்குவாரை யின்றியேசு
      ருங்கினாய்சு ருங்கியும்,
பெருக்குவாரை யின்றியேபெ
      ருக்கமெய்து பெற்றியோய்,
செருக்குவார்கள் தீக்குணங்கள்
      தீர்த்ததேவ தேவனென்று,
இருக்குவாய்மு னிக்கணங்க
      ளேத்தயானு மேத்தினேன். (109)

Summary

Without a means of growing small you shrunk yourself to manikin. Without a means of growing tall, you blew yourself beyond the world. The evil of oppressors all, – you rid the world, O Lord of gods. Since Vedic seers are full of praise, I too did sing in praise of you.

திருச்சந்த விருத்தம்.11

பாசுரம்
சொல்லினால்தொ டர்ச்சிநீ
      சொலப்படும்பொ ருளும்நீ,
சொல்லினால்சொ லப்படாது
      தோன்றுகின்ற சோதிநீ,
சொல்லினால்ப டைக்கநீப
      டைக்கவந்து தோன்றினார்,
சொல்லினால்சு ருங்கநின்கு
      ணங்கள் சொல்ல வல்லரே? (11)

Summary

The sweet delight of Vedic chants, the substance of the Vedas too; the radiance beyond the word are all thy manifestations. The great creator, lotus-born, –the four-head faced Brahma too, can hardly speak a word or two in praise of all thy glory-ways.

திருச்சந்த விருத்தம்.110

பாசுரம்
தூயனாயு மன்றியும்சு
      ரும்புலாவு தண்டுழாய்,
மாய.நின்னை நாயினேன்வ
      ணங்கிவாழ்த்து மீதெலாம்,
நீயுநின்கு றிப்பினிற்பொ
      றுத்துநல்கு வேலைநீர்ப்,
பாயலோடு பத்தர்சித்தம்
      மேயவேலை வண்ணனே. (110)

Summary

O Lord who wears a Tulasi wreath, O Lord of hue like ocean-deep! O Lord who lies in Ocean and the hearts of all the serving meek! O Lord the service, good or bad, by lowly-self this dog-begone, –pray take a note through gaze of love for those who seek your feet alone

திருச்சந்த விருத்தம்.111

பாசுரம்
வைதுநின்னை வல்லவாப
      ழித்தவர்க்கும் மாறில்போர்
செய்துநின்னை செற்றதீயில்
      வெந்தவர்க்கும் வந்துன்னை
எய்தலாகு மென்பராத
      லாலெம்மாய. நாயினேன்,
செய்தகுற்றம் நற்றமாக
      வேகொள்ஞால நாதனே. (111)

Summary

Even those who called you names, and even those who fought with you, Were fortunate to find in you a Lord of grace and forgiveness. And so the faults that I have made this lowly-self, the dog-begone, now you must take as quality, as praise uttered in purity.

திருச்சந்த விருத்தம்.112

பாசுரம்
வாள்களாகி நாள்கள்செல்ல
      நோய்மைகுன்றி மூப்பெய்தி,
மாளுநாள தாதலால்வ
      ணங்கிவாழ்த்தென் நெஞ்சமே,
ஆளதாகு நன்மையென்று
      நன்குணர்ந்த தன்றியும்,
மீள்விலாத போகம்நல்க
      வேண்டும்மால பாதமே. (112)

Summary

Our days are passing like a saw with illness and infirmity. The day of death is hanging low, so offer praise and bow, O Heart! Know the only good there is, is service to the holy feet. The Lord will grant the permanent — a life on Earth without return.

திருச்சந்த விருத்தம்.113

பாசுரம்
சலங்கலந்த செஞ்சடைக்க
      றுத்தகண்டன் வெண்டலைப்
புலன்கலங்க வுண்டபாத
      கத்தன்வன்து யர்கெட,
அலங்கல்மார்வில் வாசநீர்கொ
      டுத்தவன்ன டுத்தசீர்,
நலங்கொள்மாலை நண்ணும்வண்ண
      மெண்ணுவாழி நெஞ்சமே. (113)

Summary

The Ganga-bearing matted-hair Siva with blue throat and a skull, the senses – tamed mendicant, — he came to rid himself of ills. The Lord of fragrant-Tulasi chest, — he filled the skull with sap-of-heart. Now think O Heart the way to seek the feet of Lord who’s god in deeds.

திருச்சந்த விருத்தம்.114

பாசுரம்
ஈனமாய வெட்டுநீக்கி
      யேதமின்றி மீதுபோய்,
வானமாள வல்லையேல்வ
      ணங்கிவாழ்த்தென் நெஞ்சமே,
ஞானமாகி ஞாயிறாகி
      ஞாலமுற்று மோரெயிற்று,
ஏனமாயி டந்தமூர்த்தி
      யெந்தைபாத மெண்ணியே. (114)

Summary

If you wish to cut the cords and reach the sky to rule the Earth, then come to worship him O Heart, and offer praise to Holy Feet. The Lord he came as knowledge-Sun and took the earth on tusker-teeth, in form of Boar that all could see and contemplate in deep-of-heart.

திருச்சந்த விருத்தம்.115

பாசுரம்
அத்தனாகி யன்னையாகி
      யாளுமெம்பி ரானுமாய்,
ஒத்தொவ்வாத பல்பிறப்பொ
      ழித்துநம்மை யாட்கொள்வான்,
முத்தனார்மு குந்தனார்பு
      குந்துநம்முள் மேவினார்,
எத்தினாலி டர்க்கடல்கி
      டத்தியேழை நெஞ்சமே. (115)

Summary

Like father and like mother too, the Lord who lives in all our hearts, — He cuts the cords of countless births and takes us into his reserve. He is free, he makes us free, he enters us and fills our soul, the One by which, O lowly heart, we cross the ocean-misery.

Enter a number between 1 and 4000.