Responsive image

திருவாய்மொழி.801

பாசுர எண்: 3591

பாசுரம்
வருவார் செல்வார் வண்பரி சாரத் திருந்த,என்
திருவாழ் மார்வற் கென்திறம் சொல்லார் செய்வதென்,
உருவார் சக்கரம் சங்கு சுமந்திங் கும்மோடு,
ஒருபா டுழல்வா னோரடி யானு முளனென்றே. 8.3.7

Summary

The Lord resides in Parisaram with Lakshmi on his chest. Pilgrims come and go but alas, none to say to him, “A devotee waits there longing for; morsel and slept like a child, floating on chance to go out with you bearing your conch and discus”

திருவாய்மொழி.802

பாசுர எண்: 3592

பாசுரம்
என்றே யென்னையுன் ஏரார் கோலத் திருந்தடிக்கீழ்,
நின்றே யாட்செய்ய நீகொண் டருள நினைப்பதுதான்,
குன்றெழ் பாரேழ் சூழ்கடல் ஞாலம் முழுவேழும்,
நின்றே தாவிய நீள்கழல் ஆழித் திருமாலே. 8.3.8

Summary

O Lord of discus who strode the seven mountains, the seven oceans and the seven worlds in one step!  O when will you consider and grant me the joy of serving your lotus feet?

திருவாய்மொழி.803

பாசுர எண்: 3593

பாசுரம்
திருமால் நான்முகன் செஞ்சடை யானென் றிவர்கள்,எம்
பெருமான் தன்மையை யாரறி கிற்பார் பேசியென்,
ஒருமா முதல்வா. ஊழிப் பிரானென் னையாளுடை,
கருமா மேனியன் என்பனென் காதல் கலக்கவே. 8.3.9

Summary

my love overflowing, I call out; “O First-Lord, Time, my gem-hued Master, my Tirumal”, who can comprehend my Lord’s glory? Not even Brahma, Siva and the gods, now what use talking?

திருவாய்மொழி.804

பாசுர எண்: 3594

பாசுரம்
கலக்க மில்லா நல்தவ முனிவர் கரைகண்டோ ர்,
துளக்க மில்லா வானவ ரெல்லாம் தொழுவார்கள்,
மலக்க மெய்த மாகடல் தன்னைக் கடைந்தானை,
உலக்க நாம்புகழ் கிற்பதென் செய்வ துரையீரே. 8.3.10

Summary

The clear-sighted austere Munis can only see the shore.  The great eternal celestials only stand and worship.  How can we ever fully praise the Lord who churned the deep ocean, pray fell me!

திருவாய்மொழி.805

பாசுர எண்: 3595

பாசுரம்
உரையா வெந்நோய் தவிர அருள்நீண் முடியானை,
வரையார் மாடம் மன்னு குருகூர்ச் சடகோபன்,
உரையேய் சொல்தொடை ஓரா யிரத்து ளிப்பத்தும்,
நிரையே வல்லார் நீடுல கத்துப் பிறவாரே. (2) 8.3.11

Summary

This decad of the beautiful thousand songs by tall mansioned kurugur city’s Satakopan addresses the tall-crowned Lord who destroys the sickness of birth.  Those who master it will secure freedom from rebirth

திருவாய்மொழி.806

பாசுர எண்: 3596

பாசுரம்
வார்கடா அருவி யானைமா மலையின்
      மருப்பிணைக் குவடிறுத் துருட்டி,
ஊர்கொள்திண் பாகன் உயிர்செகுத் தரங்கின்
      மல்லரைக் கொன்றுசூழ் பரண்மேல்,
போர்கடா வரசர் புறக்கிட மாட
      மீமசைக் கஞ்சனைத் தகர்த்த,
சீர்கொள்சிற் றாயன் திருச்செங்குன் றூரில்
      திருச்சிற்றா றெங்கள்செல் சார்வே. (2) 8.4.1

Summary

The mountain-like tusker rolled, overflowing with strong drink, The creeping mahout was killed, the display-wrestlers routed.  The petrified kings on balconies turned and fled; kamsa’s head was crushed, when our Lord of Tirucchengunrur came as the Victorious cowherd lad!

திருவாய்மொழி.807

பாசுர எண்: 3597

பாசுரம்
எங்கள்செல் சார்வு யாமுடை அமுதம்
      இமையவர் அப்பனென் அப்பன்,
பொங்குமூ வுலகும் படைத்தளித் தழிக்கும்
      பொருந்துமூ வுருவனெம் அருவன்,
செங்கயல் உகளும் தேம்பணை புடைசூழ்
      திருச்செங்குன் றூர்த்திருச் சிற்றாறு
அங்கமர் கின்ற, ஆதியான் அல்லால்
      யாவர்மற் றெனமர் துணையே? 8.4.2

Summary

Our sweet destination is Tirucchengunrur where fish dance enchanted in nectar-sweet waters of Tirucchitraru surrounding our first-Lord.  He is the Lord who takes various forms to create, protect and destroy the world.  Other than him, our ambrosia and master, who can be my refuge?

திருவாய்மொழி.808

பாசுர எண்: 3598

பாசுரம்
என்னமர் பெருமான் இமையவர் பெருமான்
      இருநிலம் இடந்தவெம் பெருமான்,
முன்னைவல் வினைகள் முழுதுடன் மாள
      என்னையாள் கின்றேம் பெருமான்,
தென்திசைக் கணிகொள் திருச்செங்குன் றூரில்
      திருச்சிற்றா றங்கரை மீபால்
நின்றவெம் பெருமான், அடியல்லால் சரணம்
      நினைப்பிலும் பிறிதில்லை எனக்கே. 8.4.3

Summary

My eternal Lord came and measured the Earth and sky.  He rules over me, destroying my past karmas by the root.  He stands in Tirucchengunrur, jewel of the South, on Tirucchitraru.  I cannot think of a refuge other than his lotus feet

திருவாய்மொழி.809

பாசுர எண்: 3599

பாசுரம்
பிறிதில்லை யெனக்குப் பெரியமூ வுலகும்
      நிறையப்பே ருருவமாய் நிமிர்ந்த,
குறியமாண் எம்மான் குரைகடல் கடைந்த
      கோலமா ணிக்கமென் எம்மான்,
செறிகுலை வாழை கமுகுதெங் கணிசூழ்
      திருச்செங்குன் றூர்த்திருச் சிற்றாறு
அறிய,மெய்ம் மையே நின்றவெம் பெருமான்
      அடியிணை யல்லதோர் அரணே. 8.4.4

Summary

Then he came as Vamana, his frame grew and covered the Earth.  My beautiful gem-hued Lord then also churned the ocean, in Tirucchengunur, where plantain,  Areca and coconut trees line the sky, he appears in true form, standing his feet are my refuge

திருவாய்மொழி.810

பாசுர எண்: 3600

பாசுரம்
அல்லதோர் அரணும் அவனில்வே றில்லை
      அதுபொரு ளாகிலும், அவனை
அல்லதென் ஆவி அமர்ந்தணை கில்லா
      தாதலால் அவனுறை கின்ற,
நல்லநான் மறையோர் வேள்வியுள் மடுத்த
      நறும்புகை விசும்பொளி மறைக்கும்,
நல்லநீள் மாடத் திருச்செங்குன் றூரில்
      திருச்சிற்றா றெனக்குநல் லரணே. 8.4.5

Summary

Any other refuge is not different from him, who is all.   This is true, but even my heart seeks him alone.  Hence his abode in high mansioned Tirucchengunrur is my only refuge, where the fragrant smoke of the Vedic sacrifice clouds the sky

Enter a number between 1 and 4000.